Inhalt
Künstliche Intelligenz verändert die Übersetzungsindustrie in rasantem Tempo. Während neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) über Jahre von spezialisierten Anbietern wie DeepL dominiert wurde, greifen heute große Sprachmodelle (LLMs) von OpenAI, Anthropic oder Google mit neuen Qualitäts- und Automatisierungsansätzen an. Gleichzeitig entstehen hybride Modelle, in denen spezialisierte Sprach-KI und generative KI kombiniert werden – etwa durch Partnerschaften wie Cohere und RWS mit einem spezialisiertem Übersetzungs-LLM kombiniert mit vorhandenen Sprachressourcen.
Parallel dazu verschiebt sich der Wettbewerb bei Sprachtechnologieplattformen (Language Technology Platforms, LTPs): Etablierte Anbieter wie Phrase, XTM International, Trados und memoQ stehen unter Druck durch neue, KI-native Plattformen wie Lilt oder Bureau Works. Im Vortrag wird analysiert, wer technologisch die Nase vorn hat, welche Strategien sich abzeichnen und wie sich die Rolle von Übersetzer:innen, Language Service Providern und Enterprise-Kunden verändert.
Das lernen Sie
Die Teilnehmenden erhalten einen Überblick über aktuelle KI-Übersetzungstechnologien, LLM-Trends und den Wettbewerb der LTP-Anbieter – inklusive Chancen, Risiken und strategischer Auswirkungen.
Vorkenntnisse
Grundkenntnisse in gängigen Technologien in der Übersetzungsindustrie