tekom - Tagungen

ISO 5060 gelebt – Evaluierung von Übersetzungen in der Praxis

  • Partnerpräsentation
  • Übersetzung
  • 05. November
  • 09:00 - 09:45 AM (MEZ)
  • C5.2
  • beendet
  • Folien
  •  Eva-Maria Tillmann

    Eva-Maria Tillmann

    • oneword GmbH
  • Dr. Christopher Kurz

    Dr. Christopher Kurz

    • ENERCON Global GmbH

Inhalt

ISO 5060 wurde im Februar 2024 veröffentlicht und gilt als Game Changer in der Übersetzungsindustrie. Mit ihr liegt erstmals eine Norm vor, mit deren Hilfe sich objektive, systematische und aussagekräftige Evaluierungen von Übersetzungen durchführen lassen. Das Unternehmen ENERCON hat ein Evaluierungssystem aufgesetzt, das sich an der ISO 5060 orientiert und dadurch wichtige Erkenntnisse für ein aussagekräftiges Qualitätsmanagement gewonnen. Zusammen mit dem Übersetzungspartner oneword konnte so die Übersetzungsqualität im technischen Umfeld der Windindustrie gesteigert und mithilfe von KPIs dargestellt werden. Beide Unternehmen präsentieren ihre Erkenntnisse aus der Implementierung der Norm im Übersetzungsalltag.

Das lernen Sie

Einblicke in ein Evaluierungssystem, in die enge Zusammenarbeit mit externen Übersetzungspartnern, um Übersetzungsqualität zu evaluieren und zu optimieren und in die Erarbeitung und Erstellung von KPIs

Vorkenntnisse

Grundkenntnisse über Evaluierung und über Übersetzungsprozesse im Allgemeinen

Referent:innen

 Eva-Maria Tillmann

Eva-Maria Tillmann

  • oneword GmbH
Biografie

Eva-Maria Tillmann leitet das Qualitätsmanagement der oneword GmbH. Sie ist aktives Mitglied des DIN-Unterausschusses für Übersetzungsdienstleistungen und war Teil der ISO 5060-Arbeitsgruppe. Von 2018 bis 2023 war sie Hauptansprechpartnerin für Übersetzungsdienstleistungen für Dr. Kurz bei oneword.

Dr. Christopher Kurz

Dr. Christopher Kurz

  • ENERCON Global GmbH
Biografie

Dr. Christopher Kurz leitet seit 2016 das Übersetzungsmanagement beim norddeutschen Hersteller für Windenergieanlagen ENERCON. Vorherige Stationen umfassten Tätigkeiten als Übersetzer, Projektmanager und Übersetzungsmanager sowohl auf Dienstleister- als auch auf Herstellerseite.