Inhalt
ENERCON hat in den letzten Jahren konsequent und strukturiert sein Übersetzungsmanagement optimiert. Dabei wurde das Hauptaugenmerk auf die Analyse des Bedarfs gelegt. Dieser wurde in einem umfangreichen Lastenheft erfasst und in einem Pilotprojekt getestet.
Im Vortrag erfahren Sie, welche Schwerpunkte Sie bei einem Systemwechsel beachten sollten und welche Effekte die Einführung hinsichtlich Kosten, Effizienz und Prozessen sowie der Qualität der Übersetzungen hatte.
Wir beleuchten die Herausforderungen des alten Systems, die Ziele und Überlegungen, die zur Entscheidung für die neue Plattform führten sowie den Implementierungsprozess und die Integration der bestehenden Systeme.
Die Partner zeigen, wie sich durch den Einsatz moderner Technologien die Qualität und Effizienz der Übersetzungsprozesse maßgeblich verbessert haben. Dieser Vortrag bietet wertvolle Einblicke und Best Practices für Unternehmen, die ähnliche Herausforderungen bewältigen möchten.
Sie erfahren, wie zukünftig die Übersetzungsprozesse kontinuierlich optimiert und durch neue Funktionen in enger Zusammenarbeit zwischen Hersteller und Kunde umgesetzt werden.
Das lernen Sie
Sie erhalten Einblick in ein umfangreiches und komplexes Projekt einer bedarfsgerechten Technologieumstellung der Übersetzungsmanagementsoftware bei einem international aufgestellten Hersteller von Windenergieanlagen.
Vorkenntnisse
Funktion von Übersetzungsmanagementsystemen und den dazu gehörenden Begrifflichkeiten, wie Translation Memory und Termbanken