Inhalt
Es gibt viele Kriterien und Methoden zur Bewertung der Qualität von Übersetzungen – jedoch keine zur Bewertung der Qualität von Ausgangstexten.
Die Norm liefert erstmals Empfehlungen, anhand derer Übersetzungsdienstleistende die Eignung von Ausgangstexten vor Arbeitsbeginn prüfen und bewerten können und bietet besonders der Technischen Redaktion die Möglichkeit, die Textqualität zu verbessern und somit Übersetzungskosten und -dauer zu verringern.
Das lernen Sie
Kennenlernen der wichtigsten Normeninhalte – Sammeln von ersten Ideen für die eigene Arbeit – Erkennen von Anwendungsmöglichkeiten – Perspektivwechsel
Vorkenntnisse
Grundkenntnisse der Technischen Dokumentation oder der Übersetzung
Referent:innen
Ilona Wallberg
- beo GmbH
- Zum Profil
Biografie
Jenny Paatz
- BSH Hausgeräte GmbH
- Zum Profil
Biografie