tekom - Tagungen

Marketingübersetzung und internationales SEO – ändert ChatGPT alles?

abgesagt

  • Fachvortrag
  • Sprach- und Übersetzungstechnologien
  • 05. November
  • 14:00 - 14:45 PM (MEZ)
  • C7.1
  •  An Stuyven

    An Stuyven

    • Alpha Translation Service GmbH

Inhalt

Die Übersetzung von Marketingtexten ist ein sehr eigenes Gebiet. Ganz anders als bei technischen Dokumenten können Sätze oft nicht eins zu eins übertragen werden. Vielmehr muss ein neuer Text in der Zielsprache verfasst werden, der den Leser genauso anspricht und überzeugt wie der Text in der Originalsprache. Wie gut macht die KI dies und was sagt Google dazu, wenn es um SEO geht? In diesem Beitrag will ich zeigen, welche Überlegungen und Prozesse notwendig sind, damit Marketingtexte die gewünschte Wirkung erzielen. Des Weiteren werde ich darauf eingehen, wie ein professioneller Prozess in einer Übersetzungsagentur, die auf Marketingtexte spezialisiert ist, aussehen kann.
Daneben wird internationales SEO behandelt: Was kann KI leisten und was kann sie nicht, was ist bei internationalem SEO strategisch und praktisch zu beachten?

Das lernen Sie

Es ist sinnvoll zwischen technischer Übersetzung und Marketingübersetzung zu differenzieren: Sie lernen, wie gute Marketingtexte und SEO für das Ausland funktionieren, was dafür bedacht werden muss und was KI kann und nicht kann.

Vorkenntnisse

Zuhörer:innen sollten erste Erfahrungen mit Webseitenübersetzung bzw. Marketingübersetzung gemacht haben, und über deren Komplexität im Bilde sein.

Referent:in

 An Stuyven

An Stuyven

  • Alpha Translation Service GmbH
Biografie

An Stuyven arbeitet seit mehr als 20 Jahren in der Übersetzungsindustrie und seit über 30 Jahren im Bereich Marketing. Seit 2016 ist sie CEO von Alpha Translation Service GmbH, eine erfolgreiche Agentur spezialisiert auf Marketing-Übersetzung und SEO-Übersetzung.